烟雨夜读 雪花飘飘北风啸啸
文 | 烟雨客
近日,费玉清演唱的《一剪梅》突然在海外火了。据说,是因为《一剪梅》中的一句歌词,雪花飘飘北风啸啸。
外界的解读是:这一句歌词中,费玉清展示了他无敌的转音和颤音,给人听出了一种孤寂绝望的感觉。不妨来看看这首歌的各国排名:
芬兰:第二名,
挪威:第三名
新西兰:第一名
不只是听的人居高不下,居然也有学者来研究了。
一位TikTok上的博主还特地去研究了这句歌词到底什么意思,他得出的结论是简单翻译成英文,雪花飘飘北风啸啸就是「The snow falls and the wind blows 下起了大雪,吹起了大风」。表示人生到达了低谷,环境逐渐恶化,却无能为力。由于如今流行丧文化,因此也在网络上爆红,这个TikTok视频的点赞量居然达到了两百万,XUE HUA PIAO PIAO BEI FENG XIAO XIAO逐渐成为了一个流行的句子。
外国网友大致的用法就是:
“月底没流量了,XUE HUA PIAO PIAO BEI FENG XIAO XIAO.”
“天啊,我男神有女朋友了,XUE HUA PIAO PIAO BEI FENG XIAO XIAO.”
这首歌的歌词全文如下:
真情像草原广阔
层层风雨不能阻隔
总有云开日出时候
万丈阳光照亮你我
真情像梅花开遍
冷冷冰雪不能掩没
就在最冷枝头绽放
看见春天走向你我
雪花飘飘北风啸啸
天地一片苍茫
一剪寒梅傲立雪中
只为伊人飘香
爱我所爱无怨无悔
此情长留心间
雪花飘飘北风啸啸
天地一片苍茫
抛开费玉清个人的爱情经历,仅仅嗓音中传达的哀婉忧伤,就足以让人共鸣。
其实,有着近千年历史的词牌名一剪梅,本身的确就有凄凉的别离之意。
一剪梅·红藕香残玉簟秋
宋 李清照
红藕香残玉簟秋。
轻解罗裳,独上兰舟。
云中谁寄锦书来?
雁字回时,月满西楼。
花自飘零水自流。
一种相思,两处闲愁。
此情无计可消除,
才下眉头,却上心头。
相思、别愁,如迢迢不绝的水,两地渲染离愁。这种稍纵即逝的真切感受,抽象而不易捉摸的思想感情,展现出来就是才下眉头,却上心头的无奈。
同为宋代著名词人的辛弃疾也写过一阙一剪梅。
一剪梅·记得同烧此夜香
宋 辛弃疾
记得同烧此夜香,
人在回廊,月在回廊。
而今独自睚昏黄,
行也思量,坐也思量。
锦字都来三两行,
千断人肠,万断人肠。
雁儿何处是仙乡?
来也恓惶,去也恓惶。
当年同烧此夜香的人何在?早已劳燕分飞了,只剩下一个人坐卧不宁,独自思量,独自恓惶……凄凉之感油然而生。
一剪梅之所以作为词牌名,是因为宋代时候,人们称一枝为一剪。一剪梅的意思,就是一枝梅花。相隔两地的人往往通过赠送对方一枝梅花来表达相思。如《荆州记》记载陆凯和范晔的故事:“陆凯自江南,以梅花一枝寄长安与范晔,赠以诗曰:‘折梅逢驿使,寄与陇头人。江南无所有,聊赠一枝春。”’南宋诗人刘克庄有句云:“轻烟小雪孤行路,折剩梅花寄一枝。”词牌“一剪梅”,即是取此意而生。
别离之情、别离之苦,也尽在其中了……
转自腾讯网