2020年法国龚古尔奖获奖作品《异常》亮相全国书博会
第三十届全国书博会上,
海天出版社隆重推出了
2020年获法国文学最高奖——
龚古尔奖的作品《异常》中文版。
鲁迅文学奖文学翻译奖获得者、该书译者余中先到场介绍了该书的基本情况,并与北大法语系系主任、傅雷翻译出版奖组委会主席董强先生分析和探讨了这本小说的“异常”之处。
图:活动现场
一部宏大的复式小说
这是一部具有很高文学品位、颇具独创性的当代小说,去年在法国出版后获得评论界和媒体的高度赞扬,并在年底的文学奖评选中入围多个文学大奖,最后以高票夺得龚古尔奖,世界各国的媒体都予以了广泛报道,包括中国的媒体。
小说从八个独立的小故事出发,通过一场空中危机,聚集了各式人等。丰富的内容、宏大的规模、新奇的想象、多重的复合结构、众多的人物和一个接一个的离奇事件,让这部作品既像文艺小说,又像惊悚小说和科幻小说,正如法国媒体所说,作者“以一部真正伟大的小说打破了小说种类之间的界线”。
图:活动现场
销量仅次于杜拉斯《情人》
《异常》讲述的2021年3月,一架载着243名乘客的飞机从巴黎出发,前往纽约,中途遇到气流,短暂失踪后安全降落。但三个月后,一架一模一样的飞机载着同一批乘客又出现在纽约上空。天外来客还是3D打印,抑或我们本身就生活在一个巨大的数学模拟世界中?两批同样的人被扣押在一个军事基地中,他们将如何面对另一个我,如何分享秘密、身份、亲情,共存于世?
这部小说在法国不但受到专业人士的肯定,也深受读者的欢迎,在未获得龚古尔奖之前就成了畅销书,获奖之后销量更是一日三翻,至今年6月,法语版销量超过97万册,成为龚古尔奖历史上销量仅次于杜拉斯《情人》的获奖小说。
图:活动现场
作者是个数学家
该书作者艾尔维·勒泰利耶今年64岁,是法国数学家、小说家、语言学家、诗人、出版商,“乌力波”(潜在文学工场)主席,已出版31部作品,7部被译为英文,曾获“黑色幽默奖”“爱情小说奖”。作为小说家,他的作品故事曲折,妙趣横生;作为数学家,他的小说思维严密,推理丝丝入扣;作为“乌力波”文学团体的主将,他的作品充满了谜与文字游戏,所以《异常》既博得普通读者的喜欢,也吸引了大量喜欢挑战的资深读者。这部小说有多种读法,各类读者都能从中读出味道,找到自己所需的东西。
中文版是第一个译本
据法国出版方伽利玛出版社透露,截止今年5日,已有37个国家购买《异常》的翻译版权。各译本都在紧锣密鼓地翻译中,作者和法国出版社也在协助和统筹翻译事务,回答疑问,并就一些共同的问题做出解释,通报给各国的译者,以便各种译本都能尽量的准确和完美。中文版是目前出版的第一个译本,译者余中先为《世界文学》原主编、社科院外国文学研究所研究生院教授,博导,曾获法国文艺骑士勋章。他接下翻译任务后,一刻不停地工作,连春节也不休息,奋战了三月多月就高质量地完成了译本,为了帮助读者更好地理解这部“异常”的小说,他还编写了数千字的注释。
图:活动现场
活动中,余中先先生称赞:“这是一部异乎寻常的好作品。”董强先生也高度评价:“这是近20年来最好的法国小说;这部作品能够为读者甚至中国的作家们指明写作的方向。”
文/广州日报·新花城记者 吴波
图/广州日报·新花城记者 吴波
视频/广州日报·新花城记者 吴波
广州日报·新花城编辑 李巧蓉