Image

世界各国订条约,为什么都不敢用中文?曾仕强说:欧洲人不会懂

2021-06-30

大家好,我今天百忙之中抽空给大家带来以下这篇文章,欢迎大家一起品鉴!

现在的世界,很难再出现当初第一次世界大战、第二次世界大战,那样用武器赤裸裸的砸开别国大门的事情了。世界各国合作越来越紧密,经济上不允许;有联合国的调停,国际舆论上不允许。当今社会有了新的侵略方式,也就是文化侵略。

美国好莱坞的电影、可口可乐和迪士尼等等,一系列暗含着美国文化的元素全球流行。外国文化的入侵则意味着本土文化的退让。不禁想问一句,不能立足于本土文化的民族,还有什么生命力吗?

近年来,国潮流行,越来越多年轻人喜欢中国自己的东西,也越来越的多外国人喜欢中国文化。但是有一个很奇怪的现象,国学大师曾仕强先生曾经说:全世界签订条约的时候都不敢用中文,背后的原因是西方人永远都不会懂的。

中文和英文发展的历史背景

语言的扩展和运用,离不开经济的发展。英文是怎么成为全球使用最广泛的语言呢?还不是从殖民时代开始,使用英文的人到处征战,一旦占领了一个国家就推广英文。比如说印度,被英国人实际统治了300多年。如今印度人很多都会英文。

而且为了让英文更好的推广出去,英文在传播过程中越来越直接、简洁。英文的包容度也越来越高。相比之下,中国在闭关锁国政策之下,语言依旧保持本土特色。当然了,也有人说,只要国家强大,语言自然就会更加强势的。

中文和英文的语言特点

简单点来说,中文弹性太大,英文相对来严谨一点。曾仕强先生曾经说过,中国人要谈话之前先要问清楚这句话是谁说的。因为一模一样的话,一个人讲全部的人都同意,另一个人讲全部都不同意。原因就是中文弹性太大了,灵活多变。

具体一点来说,中文没有主词。动词。没有时间性,都可以成立。最后公说公有理,婆说婆有理,因为这句话缺少限制怎么解释都行。但是英文就不一样了,它的语法结构比中文更加严密。但是大家要知道,条约是一个字都不能差的,如果用中文,到时候容易产生歧义。其实当今世界的条约,会优先使用法文,因为它是世界上公认的最严谨的文字,少了一个词性都不成立。

就拿这句话“爸爸背着我和弟弟去了电影院“”来说吧。这句话完全没有语病,但是不同人的理解可以组合成四种意思。比如说爸爸是背着我和弟弟两个人,也可以是爸爸躲着我和弟弟两个人。其他的意思你能发现吗?

多音字、多含义,再加上使用中文时,采用省略、倒装、夸张等表达手法。如果脱离了语境去看一句话的意思,经常会闹出笑话来。再加上中国人表达含蓄的特点,很多时候话都不会说透,懂的人就懂,不懂的人则不理解。所谓只可意味,不可言传,就是这个道理了。

我国古代著名的哲学家公孙龙子曾经说过一句话“白马非马”的辩题,有的人理解白马不是马,但是也有人反对说白马怎么就不是马呢?一句普通的话都能引起争论,如果要是条约都用中文去写,不知道会引起多少的误会。但是每个观点都没有错,这就是很难办了。

中文和英文完全是不同的思维下的产物,中国人含蓄,讲究凡事留点余地,语言表达上也有这样的特点,更加灵活多变。西方则直接奔放。思维的差异导致他们永远无法理解中文的复杂性。同时,世界各国也很少用中文签订条约,免得产生误会。

正是以因为中文的复杂性,不少外国人都把中文奉为最难学的语言。其实别说外国人了,中国人在学习汉语的时候也困难重重。在短视频平台,有家长晒出辅导孩子语文的视频,直接被气哭了。讲了千遍万遍,最后以实践全不对。其实学习中文没什么巧的,就是多写多读多练。

转自腾讯新闻

责任编辑:郭旭晖 龚丽华
阅读
转发
点赞
评论
加载中...

相关新闻