当英文翻译成古风情诗,惊艳了谁
01
I love three things in the world.
The sun, the moon and You.
The sun for morning, the moon for night,
and You forever.
浮世三千,吾爱有三。
日、月与卿。
日为朝,月为暮。
卿为朝朝暮暮。
02
I love thee,
till the ends of being.
愿得一人心,白首不分离。
03
Because of you,
I never stray too far from the sidewalk.
Because of you,
I learned to play on the safe side.
Because of you,
I find it hard to trust not only me,
Because of you,
I am afraid.
但为君故,不远陌上。
但为君故,惜身不徨。
但为君故,别无他信。
但为君故,诚恐如今。
04
Well, not that emotional,
but I move the heart.
情如风雪无常,却是一动即殇。
05
If we can only encounter each other
rather than stay with each other,
then I wish we had never encountered?
若只是遇你如一曲惊鸿,
未能濡沫以共。
莫如当初不相逢。
06
I'll think of you every step of way.
人生恰如三月花,倾我一生一世念。
07
No man or woman is worth your tears,
and the one who is, won't make you cry.
泪如珠玉不复惜,若是良人无须啼。
08
Love is a play that a person who gets and losses.
风月入我相思局,怎堪相思未相许。
09
Hold my hand along with me, the best is yet to be.
执子之手,与子偕老。
10
I like you, but just like you.
错蒙君垂顾,未敢赴阳台!
11
Why did we not meet before I was made a wife.
恨不相逢未嫁时。
12
You'd know,
how the time flies.
光阴常无踪,词穷不敢道荏苒。
13
Without you,
no matter how beautiful the city is,
it is just null.
世人谓我恋长安,其实只恋长安某。
14
But every once in a while
you find someone who's iridescent,
and when you do,
nothing will ever compare.
斯人若彩虹,遇上方知有。
15
Thoughts of you dance through my mind.
Knowing, it is just a matter of time.
一日不见,如三秋兮。
往下拉,有惊喜
我是萌小言
傲娇的古风也要很有趣