一自绿窗偷见后,便憔悴、到如今
江城子·腻红匀脸衬檀唇
【北宋】苏轼
腻红匀脸衬檀唇。晚妆新。暗伤春。
手捻花枝,谁会两眉颦。
连理带头双飞燕,留待与、个中人。
淡烟笼月绣帘阴。画堂深,夜沈沈。
谁道连理,能系得人心。
一自绿窗偷见后,便憔悴、到如今。
【译文】
油腻红粉均匀地抹在脸上衬托着香唇,晚上的新妆刚打扮成,便暗暗去献春心。用手指搓转花枝,哪个能理解她为什么皱着眉头?绣有连理植物图的衣带,头缓着双口口,等待留给心上人。
淡色的烟雾笼翠着月色,使得绣帘阴暗起来,只见殿堂进层很深,夜色也很深。哪个说口口,口系入心上人的心中?自从那一天绿窗暗暗地会面后,就烦恼起来。
【注释】
江城子:词牌名。又名《江神子》、《水晶帘》、《村意远》。唐、五代词多为单调。
檀唇:檀香脂涂的嘴唇。
会:理解。
两眉颦(pín):皱眉。
连理:异根草木,枝干连生或两树枝条相连,俗称吉祥之兆,比喻恩爱夫妻或象征坚贞爱情。连理带:绣有连理植物的衣带。
头双口口(口口疑为“飞燕”之脱漏):头上缀有双飞燕图案。
留待与:等待留给。
画堂:古代宫中彩绘的殿堂。
口口:疑为“连理”之脱漏。
口:疑为“能”之脱漏。
绿窗:绿色的窗子,这里指女子居室。
憔悴:烦恼,困顿,黄瘦。
【赏析】
上片,披露宫廷侍妓“暗伤春”的“两眉策”神态。下片,回忆侍妓欲入宫中的偷情举动。全词刻画了一位“暗伤春”而“憔悴”的侍妓形象,表明侍妓是一位既艳情又失态的可悲而可怜的女性。
【背景介绍】
宋仁宗嘉祐元年(1056年)六月,苏轼自家乡四川到京师应试,耳闻目睹宫廷生活,深有感触,尤其对纨绔和艳情习气颇为不满。宋仁宗嘉祐二年(1057年)二月,苏轼作该词以披露之。
【格律对照】
腻红匀脸衬檀唇。晚妆新。暗伤春。
仄平平仄仄平平。仄平平。仄平平。
手捻花枝,谁会两眉颦。
仄仄平平、平仄仄平平。
连理带头双飞燕,留待与、个中人。
平仄平平平仄仄,平仄仄,仄平平。
淡烟笼月绣帘阴。画堂深。夜沈沈。
仄平平仄仄平平。仄平平。仄平平。
谁道连理,能系得人心。
平仄平平、平仄仄平平。
一自绿窗偷见后,便憔悴、到如今。
仄仄仄平平仄仄,平仄仄,仄平平。
说明:灰色字可平可仄,彩底字需要押韵。
明日词牌
双双燕:词牌名,由南宋词人史达祖创调。此调以《双双燕·咏燕》为正体代表,双调九十八字,前段九句五仄韵,后段十句七仄韵。